最常见的“鬼脸钱”钱文释读的问题,向来众说纷纭。今天忽然想起,钱文的释读,在“楚大布”身上或许能找到最好的线索。楚大布背面有两个字——“十货”,这两个字释读的准确性几乎可以说是板上钉钉的(“货”字的写法可参照后世的“货泉”)。我们来看一看红线圈出的部分,也就是“貝”,与我们“鬼脸钱”上的铭文是何等的相似!
“鬼脸钱”作为铜贝,用“贝”字作为铭文可以说是顺理成章,而且“贝”字本身,在战国时期也就是“货币”的代名词。“鬼脸钱”的“目”部写作两个倒三角,或许是出于美观的需要,抑或是当时的一种异体。
还有一种可能,就是这个字是“货”字的简写,因为“鬼脸钱”上可供写字的面积比较小,使字体简化成为了必要,而“楚大布”的铭文“十货”,就是指“可折换十枚铜贝”的意思。有兴趣的泉友可以称称手头上“楚大布”的重量,看看是否和十枚“鬼脸钱”相当。
结论:“鬼脸钱”上的铭文,很可能是“貝”或者简写的“货”,前者的可能性更大。