越南成語大錢自流入中日兩國後,引起了兩國專家的重視,但訖今為止,包括最新出版的《越南歷史貨幣》,只有少量零碎的銘文釋義。查閱俞兆鵬教授主編的《中國貨幣金融史論著索引》(1900~1993),近百年中,竟然沒有一篇研究越南成語大錢的論文。近年,才略有二、三篇相關文章出現。其實,正確的釋義,不僅有利於弄清銘文在大錢上的正確位置與讀法,而且為鑒定大錢之真偽,提供了理論基礎。越南成語大錢,是一種既有政治、文化意義,又有經濟價值的錢幣,實為越南儒教“教義錢”,為排斥天主教之產物,也是中華貨幣圈中唯一富有創造性的產物,它是中華文明輸出的成果。鑒於其歷史的特殊情況,研究越南成語大錢的責任理應落在中國的錢幣研究者身上。 成語大錢誕生的時代背景:在中國統治期間,漢字被採用為正式的官方文字。稍後的藩屬國期間民間發展出民族文字“字字喃”;十六世紀末也經由西歐傳教士傳入羅馬字來書寫越南語。雖然這兩種文字很早就出現,漢字在當時仍被官方視為唯一正統的書面語,漢字的正統地位直到二十世紀才被打破,1945年以後由羅馬字取而代之而成為當今越南唯一的書寫系統。“雖然‘字字喃’在越南很早就出現了,而且又是越南人自造的“土產”,然而它卻沒有辦法取代漢字與漢字並駕齊驅,這主要的原因為:第一,受中國價值觀的影響。因為越南把中國奉為宗主國,各朝各代均把漢字奉為圭臬,不敢對之不敬。唯一少數欲推行‘字字喃’的例子為Ho Qay Li(胡季犛400~1407)及 Quang Trung(光中1788~1792年),然而,他們在位時間甚短,致使對‘字字喃’的發展影響有限。胡季犛因大力推行‘字字喃’,因而在中國明朝入侵越南時被押回囚禁在北京。第二,受科舉制度之束縛。越南各朝各代均將漢字列為正統,並列在科舉考試之內,致使想當官的人不得不學漢字,背誦四書五經等。第三,‘字字喃’受先天文字限制。‘字字喃’主要是按形聲方式,結合兩個漢字(一個表意,一個表音)來造成一個新字。由於‘字字喃’的複雜及未標準化,使得‘字字喃’在推行上困難重重。”⒀越南自古以來皆以儒教為本,以三綱五常為處世的準則。君臣、父子、夫妻為越南社會所固有的倫理,違之者,則被視為非人。這一套是完全跟中國崇奉儒教的皇帝學來的,兒子必須服從父親,臣子必須服從君王,違之者即犯重罪當斬。 
