都梁人家:
大字中穿是否改为中穿大字,
不建议改。感觉二泉兄已正确掌握了宋钱命名的法则了,他把该版划在“大字”类的,它是大字类中的中穿型,故名“大字中穿”。倘若改成“中穿大字”,则反映地是中穿类的大字型。虽然,阅者都能明白俩名称均指的是同一个版式,但是,徒增分类和分型的数量,无用功,且易导致划分、归类、命名等工作的含混不清,我不推崇随意的命名。命名应该经过推敲与验证后,推广为稳妥。当然,倘若是长期以来早就有了的约定俗成,即便命名与现在理解上有出入,修改也应当谨慎处理,以免产生更大的混乱。纵观宋版的命名,从《弄泉奇鉴》、《对钱谱》、《符合泉志》、《古泉大全》这百多年,看似不经意的信手拈来,实是深思熟虑的雕琢与扬弃。中间也有过改动,那是为了更规范更标准。倒是《昭和泉谱》、《东亚钱志》以降,革新的脚步走得太急了,作者在还不具备读懂古谱著者理论思想的水平上,想当然去改动命名,乱象横生。诸如《中国钱币目录》、《北宋钱币》、《钱币大辞典》等均犯这个毛病,连我们的《北宋铜钱》也难摆脱这个魔咒。其实,小川、小岛,包括吉田都不是不想改动,只是他们感觉仍然刚懂些前人的皮毛,尚不具备大肆改动的功力罢了,故,《新订北宋符合泉志》、《符合泉志收集连载》、《宋钱综鉴》仍然因循守旧。记得1992年夏天,初见孙仲汇兄时,他那席不想再让国人玩宋钱用日本命名的话,深深触动我,立志我也要大幅度的改动日谱命名,更适合国人阅读!后来,孙兄果然改动了几个非常成功的宋版名称,对我鼓舞很大。再后来,孙兄有更重要的事情去做了,宋版改名的事情就顾不及了。我则是一直坚持了二十年信念未改的努力,只是渐渐发现,自己的功力与目标差距太大了,恐今生我也做不到领略二百年前先辈学者的理论高度,还是先弄明白人家当初的若干个为什么,再思考如何改动吧。学术,闹不得笑话。学术与杨名立万是没关系的。不知其然,不知所以谓然也。我也赞同对宋版要系统化、规范化、标准化地命名,只是我现在学识不殆,采取小心谨慎的态度了。