找回密码
立即注册
3493
主题
12234
帖子
1.9万
积分
1462
8715
1.2万
郎!
157
2242
2616
其实释读应该是“郑”或“鄫”更恰当一些,只不过《历代古钱图说》至今大家一直说是“郎”就养成习惯了,呵呵
8
134
150
首先东西都不对.
2
302
306
以下是引用正伟在2007-4-25 18:26:00的发言:首先东西都不对.同感!
311
5570
6192
.
以下是引用寒鸿轩在2007-4-25 17:42:00的发言:其实释读应该是“郑”或“鄫”更恰当一些,只不过《历代古钱图说》至今大家一直说是“郎”就养成习惯了,呵呵哦,寒鸿轩兄所言极是!不过丁福保的《历代古钱图说》和孙仲汇的<简明钱币辞典>都表明了是郎.并说"鲁地.春秋隐九年夏城郎".个人认为是很有道理的.毕竟是引经据典的.
哦,寒鸿轩兄所言极是!不过丁福保的《历代古钱图说》和孙仲汇的<简明钱币辞典>都表明了是郎.并说"鲁地.春秋隐九年夏城郎".个人认为是很有道理的.毕竟是引经据典的.
我更同意裘奇圭和黄锡全老师的译法,方足布释文还是需要结合地理志和实物出土记录来看,“郎”(常释法)字方足布的出土地点多在晋地,因此,鲁地铸造的可能性非常小。
再说实物呵呵,楼主是问大家如何释文,没有问大家东西是否开门,所以不敢多嘴,呵呵不过如果是要购买的话,建议楼主谨慎!
释文为"郎",的确在泉界有讨论.到现在还没有定论.如果是郎,属于鲁地,,而鲁又不是行使方足的地区.但释为"鄫",也应该不妥,因曾字下部从日,和方足布文不协.到底释什么为最好呢?