1508:
谢谢鼓励。
回大圣:
鸳鸯系列的有辟邪(背有几种式样)。
百神系列的有人恭则寿、一生谨慎、探花及第、状元及第、除邪辟恶等。
借用一下从其它网站上找到的图。这套确实图文俱佳,图很可能是用话本插图直接翻刻的。
在网上找到一篇有关清代中期以前中日贸易和文化交流的论文,名叫《乍浦港与清代中日贸易文化交流》:
[url=http://www.historychina.net/qsyj/ztyj/zwgx/2004-06-29/25533.shtml]http://www.historychina.net/qsyj/ztyj/zwgx/2004-06-29/25533.shtml[/url]
文章中直指浙江平湖乍浦港为清代中日贸易重要门户,在咸丰以前,经济文化交流极其繁盛。中国自日本进口大量洋铜和铜器,而中国的典籍、小说则大量出口日本,基本国内有的新书,不出几年日本就有了。当地商业人口一度达到六万余人,其中就包括日本商人:
“清代前期,特别是康雍乾嘉时期,乍浦港对日贸易十分繁盛。帆樯、商贾云集,五方人烟辐辏,绾海而栖者数千家,据说当时仅商业人口一度就曾达到过六万余人,真可谓一派欣欣向荣的景象。在这里不但集中了江浙商人,而且还云集了不少来自福建、广东、安徽和北方的一些商人,甚至还有日本的商人、漂流民等。”
大胆推断此类具有日本风格的”浙炉钱“可能是日本为迎合中国人的审美铸造,通过贸易形式流入浙江,换取“外汇”的产品,性质类似于中国的“外销瓷”,多见于国外,本国反而少见。当时日本铸铜工艺先进,胜过中国的大多数“官炉”,可以解释为何此类花钱中的某些系列极其精美;也正是这种精湛的工艺,为该种花钱在中国赢得了市场。如果硬要说“血统”,只能说该系列是“中日混血”的产物,融合了日本的工艺和中国的文化。该系列中部分粗制滥造的黄铜钱和晚期版,有可能是浙江当地用日本原版作母翻铸的。